韩国日本在线观看一区二区-精品青青草视频在线观看-亚洲欧美激情国产综合久久久-黄页毛片网站大全在线免费观看-中文字幕 亚洲色图-亚洲人妻激情视频在线-婷婷精品在线免费视频-麻豆极品视频在线观看-久久国产欧美韩国精品app

 
關(guān)于我們|口譯|筆譯|獵頭服務(wù)|中國秘書|翻譯人才租賃|兼職翻譯招聘|在線字典|在線翻譯|公司加盟|聯(lián)系我們

深圳翻譯公司->翻譯公司新聞-溝通翻譯公司翻譯測試稿

深圳溝通翻譯公司測試稿

來源:深圳翻譯公司 更新時間2014-05-14

 

翻譯公司招聘人才,出于對翻譯服務(wù)的考慮,如果覺得譯員還滿意,就會發(fā)一份測試稿給對方做最后的人才判定!可以說,測試稿是翻譯公司對譯員水平判定的基本標(biāo)準(zhǔn)!

以下就是深圳溝通翻譯公司的測試稿.歡迎愛好翻譯的同學(xué)翻譯測試哦!

 

中譯英測試

 

1、心心相連 時刻見證

恒久美滿不在于一生,而在于每一天,每一刻。“金玉良緣”的表盤設(shè)計獨(dú)具一格,將時間與濃濃的愛意緊密聯(lián)系起來,在11顆華麗鉆石的環(huán)繞之中,精巧的日歷框,演繹成緊緊相系的心形,兩心相連,情意動人。時間在日歷框里悄然流動。

 

2、精巧傳神 花好月圓

月皓繁花現(xiàn)百態(tài),花香潔月映千姿

花”與“月”的意象自古以來便是文人墨客對美滿愛情的寄托。在金玉良緣腕表殼底的位置,工藝師在24K金的盤上栩栩如生地雕刻了富貴牡丹圖,玉石被精心琢磨成空中的月亮,繁花明月,構(gòu)成了一幅空靈靜謐的花好月圓圖,引人無限遐思。

 

3、金鑲玉嵌 金玉良緣

五色之英是為金,石之美者方名玉

金因?yàn)槠湎∪倍鹳F,玉因?yàn)槠錅貪櫠烂F咔昵昂幽范傻挠耧椨衽澹迩昵凹t山文化的玉龍玉獸,良渚文化出土的玉琮玉壁玉鉞,方寸之玉古老而富有情感的力量。金與玉的絕配,代表著完美。情投意合。

 

英譯中測試

(從下面兩段文字中任選一段翻譯即可)

 

第一段:

 

The core legislation in this chapter is the European Patent Convention of 1973 (the legal basis for the European Patent Office) and a number of EU directives and regulations. Since the States contracting to the European Patent Convention are different from those forming the European Union, patents granted by the EPO does not lead to a single EU-wide patent enforceable before one single court, but rather to independent national patents enforceable by national courts. The national laws and these legal documents define patentable subject matters, the conditions for the grant of patent rights, the procedure for the application, examination and approval of patents applications and the scope of the protection accorded by law to patent rights.

 

第二段:

 

Main exclusion criteria were 1) treatment with sexual hormones, nonhormonal climacteric drugs, or any treatment to alleviate climacteric symptoms in the last 12 weeks before study entry, 2) treatment with chemical or plant-derived antiepileptics, psycholeptics (especially hypnotics and sedatives, benzodiazepine derivatives), psychoanaleptics (especially antidepressants) in the last 12 weeks before study entry, 3) psychological or psychiatric therapy of depressive symptoms during the trial, 4) bilateral oophorectomy, 5) severe diseases (eg, of the heart, liver, kidney, alimentary system, or metabolic diseases) or abnormal thyroid-stimulating hormone value that could mimic climacteric complaints or the actual or expected treatment or that could interfere with the study objectives, and 6) risk of suicide or a score of 2 or more on Hamilton Depression Rating Scale item 3 (suicidality) or attempted suicide in the past year.

 

大家翻譯好了可以發(fā)過來哦!也可以和我索要優(yōu)秀的翻譯稿哦!

郵箱地址:leo@go-tone.net 或者3243907357@qq.com (私人郵箱)

 

上一篇:中國翻譯服務(wù)業(yè)分析報告2014 全文(八

下一篇:醫(yī)學(xué)翻譯測試稿


翻譯咨詢:深圳翻譯公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 傳真:0755-83461426 北京翻譯公司:010-68184450,88275575, 傳真:010-88275575 廣州翻譯公司:020-85584859,85584872 傳真:020-34146032, 東莞翻譯公司: 0769-22670107, 13509207006 傳真:22670107 長沙翻譯公司:13549662848 香港翻譯公司:00852-68885702

翻譯新聞-溝通翻譯公司◎2003-2013

在線客服系統(tǒng)