 |
新聞中心 |
| |
 |
| |
 |
行業新聞 |
| |
 |
就業前景 |
| |
|
|
 |
掌握了葡萄牙語就掌握了西班牙語 |
| |
 |
| |
西班牙語和葡萄牙語都是由拉丁語演化而來的方言。關系就像北京話和山東話的關系,即語音有比較小的區別,語法則基本沒啥區別。兩者都是印歐語系羅曼語族的語言。到南美洲各地旅行,你會發現無論是用西班牙語,還是用葡萄牙語同當地人說話,對方基本都能聽懂。有意思的是,南美12個國家中有9個講西語,講葡語的只有巴西一國,但巴西不論國土還是人口都占到南。
有人問:“西班牙語和葡萄牙語差異大不大?是否像英語和德語呢?”依《環球時報》記者看,西葡語言差異甚至要小于英語和德語。打個比方,說西語和說葡語如同東北人與山東人對話,雖然口音明顯不同,但詞匯和語法大同小異,并不妨礙彼此交流。 |
|
| |
|
 |
首頁→新聞中心→行業新聞 |
| |
必須會講葡萄牙語 |
|
| ___________________________________________________________________________________________________________________ |
| |
據報道,歐洲杯之前,葡萄牙足協與斯科拉里秘密商定的賽事目標是進入四強,如今葡隊打道回府,沒有完成任務的斯科拉里“輕輕地揮一揮衣袖,不帶走一絲云彩”,7月1日就在切爾西走馬上任了。對此,葡足協主席馬達伊爾盡管不滿,但仍然客觀地表示:“無論人們喜歡不喜歡,接受不接受,都應該承認一個事實:斯科拉里在葡足球史上畫上了他的獨特印記,他的離去標志著一個時代的結束。從現在開始足協的第一要務就是聘請來一位新的主教練,帶領葡萄牙隊打好2010年世界杯預選賽。鑒于斯科拉里留下了輝煌的足球遺產,他的繼任人無疑將承受巨大的壓力。”
葡網民則搞笑稱:斯科拉里不得不走,因為他在2002年世界杯奪冠軍,2004年歐洲杯拿亞軍,2006年世界杯是第四,2008年歐洲杯掉到第八,按照這個邏輯,2010年世界杯他只會是第十六,如此每況愈下,還能不逃嗎?
關于國足主帥候選人究竟是誰,足協三緘其口,不肯透露一點口風。馬達伊爾主席粗略地描述了一下這位教練員的特點:“他應該了解葡國腳的能力,不一定必須要贏多少獎杯,但必須有雄心壯志。”足協副主席阿曼迪奧·卡爾瓦略則透露說,人選應會講葡語,葡萄牙人或者葡人后裔,最終確定的人選很可能令人吃驚。
足協的保密工作做得好,媒體人的收獲不大。從各方的預測分析,足協繼續沿襲巴西風格的決心不小,與葡同宗同族的巴西人的確是比較合適、更能適應的主帥。目前傳言最多的是“白貝利”濟科和執教過巴西隊以及皇馬的盧森博格,而葡本國的曼努埃爾·若澤、平托等教練也不排除。 |
|
| ___________________________________________________________________________________________________________________ |
| |
|